-
1 в двух словах
Большой англо-русский и русско-английский словарь > в двух словах
-
2 двух-
в сложных словах bi-, di-, two-, double- -
3 для двух лиц
part.gener. (в сложных словах) tweepersoons- -
4 in a nutshell
Conversation vocabulary and slang. English-Russian dictionary > in a nutshell
-
5 два
числ.;
жен. - две, род./пред. - двух, дат. - двум, твор. - двумя two два-три, две-три ≈ a couple;
two or three в два раза больше ≈ twice as much, double the amount/number в два раза меньше ≈ half as much, half the amount/number каждые два дня ≈ every other day палка о двух концах ≈ two-edged/double-edged weapon два сапога пара ≈ разг. they make a pair в двух словах ≈ briefly, in a word, in short в двух шагах ≈ a short step away, a few steps away, nearby в два счета ≈ in a jiffy, in no time, in two ticks -
6 nutshell
ˈnʌtʃel сущ.
1) ореховая скорлупа
2) что-л. маленькое, незначительное, бессмысленное
3) используется во фразах, выражающих краткость, сжатость, ограниченность The simplest thing in the world. It lies in a nut-shell. ≈ Простейшая вещь в мире. Это просто как дважды два. in a nutshell ≈ кратко, в двух словах ореховая скорлупа > in a * кратко, в двух словах > to put it in a *... резюмируя все сказанное...;
короче говоря... > the whole thing lies in a * все это просто как дважды два nutshell ореховая скорлупа;
in a nutshell кратко, в двух словах nutshell ореховая скорлупа;
in a nutshell кратко, в двух словахБольшой англо-русский и русско-английский словарь > nutshell
-
7 in a nutshell
вкратце, кратко, в двух словахLet me put your philosophy to you in a nutshell... (J. Galsworthy, ‘The Silver Spoon’, part III, ch. VI) — Разрешите мне изложить квинтэссенцию вашего мировоззрения...
Mr. Baldwin put it in a nutshell when in an interview with the miners' representatives, he said: ‘I mean all the workers of this country have got to take reduction in wages to help put industry on its feet.’ (H. Pollitt, ‘Serving My Time’, ch. 13) — В своей беседе с представителями горняков мистер Болдуин изложил в двух словах позицию класса капиталистов. "Я хочу сказать, - заявил он, - что рабочие нашей страны должны пойти на сокращение заработной платы, чтобы помочь поставить промышленность на ноги".
‘To put it in a nutshell,’ said Charles slowly, ‘you're willing to come in with me because you think my business could be built up.’ ‘That's it. That's just it.’ (J. Wain, ‘Hurry On Down’, ch. III) — - Короче говоря, - медленно сказал Чарлз, - вы хотите войти со мной в компанию, потому что считаете, что мое дело можно развернуть? - Вот именно. Вы попали в самую точку.
In a nutshell what were the characteristics of that period? — Каковы характерные черты этого периода, если их описать в двух словах?
-
8 слово
с.значение слова — il significato della parolaнабор слов — guazzabuglio di parole; blablà m; parole in libertàмузыка на слова... — (musica su) testo di...в двух / нескольких словах — in breve / due / poche paroleв полном смысле слова — letteralmente; in tutta l'accezione del termineглотать слова разг. — mangiarsi le paroleслов не хватает ( чтобы...) — non bastano le parole (per...)тратить слова понапрасну / попусту — spendere le parole inutilmente; sprecare fiatoпоминать добрым словом — parlare di qd con riconoscenza / gratitudineрассказать своими словами — raccontare a sensoдругими словами — in altre parole; insommaсо слов такого-то — a quel che dice...с чужих слов — per sentito dire2) (речь, язык) lingua f, linguaggio m3) (речь; разговор) discorso m; intervento m; parole f plгромкие слова — parole ampollose; paroloni m plзаключительное слово — discorso di chiusuraпросить слова — chiedere / domandare la parolaпредоставить слово — concedere / dare la parola (a qd)лишить слова — togliere la parolaперекинуться двумя-тремя словами — dirsi / scambiare due paroleперейти от слов к делу — passare dalle parole ai fattiвсе это слова — non sono che parole; sono (tutte) chiacchiereна два слова нар. — per scambiarsi due paroleсо слов... — a detta di...4) (мнение, решение) parere m; decisione fдать честное слово — dare m / impegnare la sua parola; dare la parola d'onoreсдержать слово — mantenere la parolaнарушить слово — venir meno alla parola; mancare di parolaвзять свои слова обратно — rimangiarsi la parola; disdirsiпоймать на слове — prendere sulla / in parolaповерить на слово — credere sulla parola; fidarsi della parolaвернуть слово — restituire la parolaчестное слово!; право слово! — parola (d'onore)!•••без дальних / лишних слов — senza perdere tanto tempo / tergiversareновое слово — novità f, ultimo ritrovato; l'ultima parola ( in qc)замолвить слово — spendere / dire una buona parola ( per qd)за словом в карман не лезть — avere la lingua in bocca / tagliente / velenosa; avere la parola / risposta prontaк слову пришлось, к слову сказать — a propositoслов нет вводн. сл. — senza dubbio; non c'è che direне говоря худого / дурного слова — senza mettersi a discutereслово в слово — parola per parola; alla letteraодним словом — in una parola; insommaслово за слово, от слова к слову — di parola in parola; una parola tira l'altra -
9 in a nutshell
1) Общая лексика: в двух словах, кратко2) Пословица: в двух словах (рассказать, объяснить, сказать)3) Фразеологизм: в общих чертах4) Идиоматическое выражение: вкратце -
10 put it in a nutshell, ...
Общая лексика: Если в двух словах,... (Если в двух словах,...- To put it in a nutshell,...)Универсальный англо-русский словарь > put it in a nutshell, ...
-
11 -P491
a) в двух словах:Vorrei dire tutto questo con due parole, magari con una frase, con una bella frase, come quelle che alle volte si leggono in grande sui giornali. (T. Varni, «Memorie di Eugenio Bravetti»)
Я хотел бы высказать ему все это в двух словах, или хотя бы в одной фразе, в одной хорошей, емкой фразе, как те, что печатают крупными буквами в газетах.b) прямо, без обиняков:— Ma glielo dico io in due parole! — fece, d'impeto, la baronessa. (T. Lori, «Bufere sull'Arno»)
— Я ему это выскажу в глаза!—выпалила баронесса. -
12 nutshell
[ˈnʌtʃel]nutshell ореховая скорлупа; in a nutshell кратко, в двух словах nutshell ореховая скорлупа; in a nutshell кратко, в двух словах -
13 shortly
ˈʃɔ:tlɪ нареч.
1) коротко, кратко, сжато, лаконично;
в нескольких словах Syn: briefly, concisely
2) резко, отрывисто to answer shortly ≈ отвечать отрывисто, грубо to take up shortly ≈ резко отчитывать Syn: abruptly, sharply
3) скоро, вскоре;
быстро, в скором времени shortly after ≈ вскоре после( какого-л. события) shortly before ≈ незадолго до( какого-л. события) Syn: soon
4) редк. недалеко, на небольшом расстоянии shortly south of the town ≈ недалеко к югу от города скоро, вскоре - he will come * он скоро придет - * after noon вскоре после полудня кратко, сжато, в нескольких словах - to put it * короче говоря - to tell a story * рассказать историю в двух словах резко, отрывисто;
грубо - to answer * отвечать отрывисто - to take smb. up * грубо оборвать кого-либо( редкое) недолго shortly вскоре;
незадолго ~ коротко, сжато ~ отрывисто, резко -
14 in a few words
1) Общая лексика: вкратце2) Математика: в немногих словах3) Пословица: в двух словах (рассказать, объяснить, сказать)4) Макаров: в нескольких словах, в общих чертах, кратко -
15 īsiem vārdiem
прил.общ. в двух словах, в немногих словах, в нескольких словах -
16 in dürren Worten etwas mitteilen
коротко сообщить что-либо, сообщить что-либо в нескольких словах / в двух словах / в сжатых словах / без подробностейDeutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > in dürren Worten etwas mitteilen
-
17 két
* * *два, две; дво́е; о́ба, о́беkét darab — па́ра
két alma — па́ра я́блок
* * *[kettőt] 1. (kettő) два, две; двое (+ tsz. bírt e);\két darabot kérek — дайте мне две штуки v. (pl. kenyérből) два куска; \két esztendeig — в течение двух лет; \két gyermeke van — у него двое детей; \két hét — две недели; \két hétig tartó — двухнедельный; \két hét szabadság — двухнедельный опуск; \két hét múlva — через две недели; mintegy \két hét múlva — недели через две; \két hónapig tartó — двухмесячный; \két hónap (leforgása) alatt — в двухмесячный срок; \két kézzel — обеими руками; átv. \két kézzel kap vmi után — хвататься обеими руками за что-л.; \két kilométernyi távolságra — на расстойние двух километров; \két műszakos munka — двусменная работа; \két óra van — теперь два часа; \két órakor — в два часа; a \két órakor induló vonat — двухчасовой поезд; \két órát tartó — двухчасовой; \két példányban — в двух экземплярах; \két számmal nagyobb cipőt kérek — прошу ботинки на два номера больше; \két szoba, konyha — две комнаты с кухней; \két szóba írás — писание в два слова; \két szóban (elmondva) — в двух словах; двумя словами; \két szótagos/szótagú — двусложный; \két teljes — пар двое суток; mai egyenlet \két. ismeretlennel — уравнение с двумя неизвестными;\két ágra szakad — разветвляться;
2. (mindkettő) оба, обе;3.\két keze munkájával keresi meg — заработать своим/ собственным горбом; заработать в поте лица; \két szék közt a pad alá esik — за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь; \két szék között a pad alá esett — от своих отстал, к чужим не пристал; \két tűz között — между двух огней; mindenkinek csak \két keze van — у каждого только одни руки; közm. \két úrnak nem lehet szolgálni — на двоих господ долго не наслужишьсяszól.
egy csapásra \két legyet üt — одним ударом убить двух зайцев; -
18 ике
1. сущ. в знач.двойка (отметка) 2. числ. 1) два, две, двое 2) дву-, двух-, двое- (первая часть сложных слов) ▪ ike ara промежуток ▪ ike basulı çäçü äläneşe двуполье ▪ ike buın мат.двучлен, бином ▪ ike bulıp kürenergä двоиться (в глазах) ▪ ike keşelek двухместный, двуспльный ▪ ike noqta грам.двоеточие ▪ ike öleş вдвое ▪ ike qat (märtäbä, tapqır) 1) два раза, дважды, двукратно, вдвое 2) двукратный, двухразовый ▪ ike qatlı 1) двойной 2) двухслойный 3) двухэтажный ▪ ike törle 1) двоякий 2) двояко ▪ ike urınlı san мат.двузначное число ▪ ike yaqlı двусторонний ▪ ike yöz двести ▪ ikegä ayırırğa делить/разделить на две части ▪▪ ike ağaç arasında adaşırğa заблудился в трёх соснах ▪▪ ike arada qalsın пусть это останется между нами ▪▪ ike awız süz oyıştıra (cıyıp äytä) almıy он не умеет связать двух слов ▪▪ ike ayaqnıñ bersen dä atlamıy ноги моей там не будет ▪▪ ike dä uylamasqa не раздумывать ▪▪ ike könneñ berendä чуть ли не каждый день ▪▪ ike küze dürt buldı глаза на лоб полезли ▪▪ ike qullap с радостью, с удовольствием ▪▪ ike quyan artııaı qıyarğa гнаться за двумя зайцами ▪▪ ike quyanı beryulı totarğa (atarğa) убить двух зайцев ▪▪ ike sıñar - ber kiem два сапога пара ▪▪ ike söyläşmäw сказано - сделано ▪▪ ike süz belän в двух словах, коротко ▪▪ ike süzneñ berendä то и дело ▪▪ ike tamçı su kebek похожи, как две капли воды ▪▪ ike ut arasında меж двух огней ▪▪ ikeneñ berse одно из двух, или - или -
19 ike
ике 1. сущ. 2. числ.1) два; две; двое2) дву- (первая часть сложных слов); двух-; двое-▪ ike ara▪ ike buınмат.двучлен; бином▪ ike yöz▪ ike qat (märtäbä, tapqır)1) два раза; дважды; двукратно; вдвое2) двукратный; двухразовый1) двойной2) двухслойный3) двухэтажныйдвухместный; двуспльныйграм. двоеточие1) двоякий2) двоякомат. двузначное число▪ ike öleşделить/разделить на две части▪▪ ike qullapс радостью; с удовольствиемв двух словах; короткопохожи, как две капли воды▪▪ ikeneñ berseодно из двух; или - или. -
20 два
числит. колич.1) dueдва плюс два - четыре — due piu due fa quattroрассказать в двух словах — raccontare in due parole2) нескл. (= двойка) due m (il voto più basso di valutazione scolastica)••два сапога - пара — sono una coppia / un paio
См. также в других словарях:
в двух словах — кратко, в нескольких словах, в немногих словах, лаконично, вкратце, сокращенно, скупо, коротко, немногословно, однословно, односложно, лаконически, в кратких словах, в коротких словах, телеграфным слогом, конспективно, сжато Словарь русских… … Словарь синонимов
В двух словах — Разг. Экспрес. Очень кратко, сжато, без подробностей (говорить, писать и т. п.). Вместо того чтоб отвечать в двух словах, начнёт целую диссертацию. Разумеется, я не дослушиваю (Чернышевский. Пролог). [Лидия:] Скажи мне в двух словах что такое… … Фразеологический словарь русского литературного языка
в двух словах — Неизм. Очень сжато, кратко, просто. С глаг. сов. вида: объяснить, рассказать, написать… как? в двух словах. Я тороплюсь, в двух словах скажи, что произошло вчера. «А как ее звали?» – «Руся…» – «Ну, расскажи хоть в двух словах, чем и как ваш роман … Учебный фразеологический словарь
в двух словах — см. слово I; в зн. нареч.; В двух (нескольких) слова/х Коротко, сжато. Объясни в двух словах, в чём тут дело … Словарь многих выражений
в нескольких словах — телеграфным слогом, сжато, односложно, коротко, скупо, кратко, конспективно, в немногих словах, вкратце, в двух словах, немногословно, однословно, сокращенно, лаконически, лаконично, в коротких словах, в кратких словах Словарь русских синонимов.… … Словарь синонимов
в кратких словах — в нескольких словах, вкратце, лаконически, лаконично, кратко, коротко, сжато, в коротких словах, немногословно, в двух словах Словарь русских синонимов. в кратких словах нареч, кол во синонимов: 11 • в двух словах (18) … Словарь синонимов
в коротких словах — нареч, кол во синонимов: 11 • в двух словах (18) • в кратких словах (11) • … Словарь синонимов
в немногих словах — нареч, кол во синонимов: 15 • в двух словах (18) • в нескольких словах (17) • вкратце … Словарь синонимов
на словах, как на гуслях, а на деле — как на балалайке — Большой говорун, плохой работник. По разговорам всюды (годится), а по делам никуды. Ср. Балалайкин, адвокат: ни то выжига, ни то пустослов. Салтыков. В среде умеренности. Г да Молчалины. 3. Ср. Волшебный град! там люди в деле тихи, Но говорят,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
На словах, как на гуслях, а на деле — как на балалайке — На словахъ, какъ на гусляхъ, а на дѣлѣ какъ на балалайкѣ. Большой говорунъ, плохой работникъ. По разговорамъ всюды (годится), а по дѣламъ никуды. Ср. Балалайкинъ, адвокатъ: ни то выжига, ни то пустословъ. Салтыковъ. Въ средѣ умѣренности. Г да… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Запятая при повторяющихся словах — 1. Между одинаковыми словами, повторяющимися с интонацией перечисления для указания на длительность действия, для обозначения большого числа предметов или явлений, для подчеркивания степени качества и т. п., ставится запятая, например: Но он … Справочник по правописанию и стилистике